TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Deductible Premiums Paid to Registered Retirement Savings Plans
1, fiche 1, Anglais, Calculation%20of%20Deductible%20Premiums%20Paid%20to%20Registered%20Retirement%20Savings%20Plans
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Form T2097, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 1, Anglais, - Calculation%20of%20Deductible%20Premiums%20Paid%20to%20Registered%20Retirement%20Savings%20Plans
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Calcul des primes déductibles versées à des régimes enregistrés d'épargne-retraite
1, fiche 1, Français, Calcul%20des%20primes%20d%C3%A9ductibles%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20r%C3%A9gimes%20enregistr%C3%A9s%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule T2097, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 1, Français, - Calcul%20des%20primes%20d%C3%A9ductibles%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20r%C3%A9gimes%20enregistr%C3%A9s%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Plant Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- root rot of pea
1, fiche 2, Anglais, root%20rot%20of%20pea
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pea Aphanomyces root rot 2, fiche 2, Anglais, pea%20Aphanomyces%20root%20rot
correct
- pea root rot 3, fiche 2, Anglais, pea%20root%20rot
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fungous root rot caused by Aphanomyces euteiches, family Saprolegniaceae, a watery mold which is common where peas are grown and may do serious harm to canning peas. 2, fiche 2, Anglais, - root%20rot%20of%20pea
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Maladies des plantes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pourridié du pois
1, fiche 2, Français, pourridi%C3%A9%20du%20pois
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Maladie des plantes causée par Aphanomyces euteiches Drechsl. 2, fiche 2, Français, - pourridi%C3%A9%20du%20pois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- side seaming tender
1, fiche 3, Anglais, side%20seaming%20tender
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à souder les joints latéraux
1, fiche 3, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20souder%20les%20joints%20lat%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à souder les joints latéraux 1, fiche 3, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20souder%20les%20joints%20lat%C3%A9raux
correct, nom féminin
- ouvrier à la plieuse mécanique longitudinale 1, fiche 3, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20plieuse%20m%C3%A9canique%20longitudinale
correct, nom masculin
- ouvrière à la plieuse mécanique longitudinale 1, fiche 3, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20plieuse%20m%C3%A9canique%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medicine bag
1, fiche 4, Anglais, medicine%20bag
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- medicine pouch 1, fiche 4, Anglais, medicine%20pouch
correct
- medicine bundle 2, fiche 4, Anglais, medicine%20bundle
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bundle might be a few feathers wrapped in skin or a multitude of objects such as animal skins, roots, or stone pipes inside a rawhide bag ... Fixed rules of inheritance governed the sale of a particular bundle. Formal transfer was a solemn ceremony and the new owner had to learn the significance of all objects in the bundle, details of visions to which they owed their origins, and songs that established their validity. Feasts were given for bundles by both owners and nonowners. 2, fiche 4, Anglais, - medicine%20bag
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trousse de guérisseur
1, fiche 4, Français, trousse%20de%20gu%C3%A9risseur
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Antiterrorism Instructor Qualification Course
1, fiche 5, Anglais, Antiterrorism%20Instructor%20Qualification%20Course
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AIQC 1, fiche 5, Anglais, AIQC
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 5, Anglais, - Antiterrorism%20Instructor%20Qualification%20Course
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Antiterrorism Instructor Qualification Course
1, fiche 5, Français, Antiterrorism%20Instructor%20Qualification%20Course
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AIQC 1, fiche 5, Français, AIQC
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Accounting
- Inventory and Material Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bin card
1, fiche 6, Anglais, bin%20card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- store card 2, fiche 6, Anglais, store%20card
correct
- bin tag 3, fiche 6, Anglais, bin%20tag
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Record-of-stocks-card attached to storage shelves, and so on, in stores. 4, fiche 6, Anglais, - bin%20card
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fiche d'inventaire
1, fiche 6, Français, fiche%20d%27inventaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fiche de casier 2, fiche 6, Français, fiche%20de%20casier
correct, nom féminin
- carte stock 3, fiche 6, Français, carte%20stock
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fiche sur laquelle figure la quantité d'un article entreposé dans un casier ou une case, sur une étagère ou dans un récipient. 1, fiche 6, Français, - fiche%20d%27inventaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le nombre figurant sur cette carte est constamment modifié en fonction des entrées et sorties de l'article en question. Parfois, la fiche d'inventaire indique le stock minimal et le stock maximal que l'entité doit conserver. 1, fiche 6, Français, - fiche%20d%27inventaire
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- carte de casier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de existencias físicas
1, fiche 6, Espagnol, tarjeta%20de%20existencias%20f%C3%ADsicas
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- ficha de existencias físicas 1, fiche 6, Espagnol, ficha%20de%20existencias%20f%C3%ADsicas
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Field Hockey
- Ringette
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stickhandling out in the open 1, fiche 7, Anglais, stickhandling%20out%20in%20the%20open
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Hockey sur gazon
- Ringuette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- zigzaguer librement 1, fiche 7, Français, zigzaguer%20librement
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- loop
1, fiche 8, Anglais, loop
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Latham loop 1, fiche 8, Anglais, Latham%20loop
correct, archaïque
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Slack section of film designed to provide necessary play when film is being fed from a continuously moving sprocket to an intermittently moving sprocket, thus avoiding the tearing which would otherwise take place. Originally called a Latham loop, after its inventor. 1, fiche 8, Anglais, - loop
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- boucle
1, fiche 8, Français, boucle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- boucle de Latham 1, fiche 8, Français, boucle%20de%20Latham
correct, archaïque
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Courbe ou espace de sécurité donné à la pellicule dans les caméras, les projecteurs et les tireuses pour éviter en cas d'arrêt brusque, la rupture du film. 1, fiche 8, Français, - boucle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- user-pay, user-say 1, fiche 9, Anglais, user%2Dpay%2C%20user%2Dsay
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
We have adopted a "user-pay, user-say" approach. 1, fiche 9, Anglais, - user%2Dpay%2C%20user%2Dsay
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- user pay, user say
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- l'utilisateur payeur peut avoir son mot à dire 1, fiche 9, Français, l%27utilisateur%20payeur%20peut%20avoir%20son%20mot%20%C3%A0%20dire
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nous avons adopté comme principe que l'utilisateur qui paie peut aussi avoir son mot à dire. 1, fiche 9, Français, - l%27utilisateur%20payeur%20peut%20avoir%20son%20mot%20%C3%A0%20dire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- SSHRC Employee of Excellence Awards 1, fiche 10, Anglais, SSHRC%20Employee%20of%20Excellence%20Awards
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Prix d'excellence attribués aux employés du CRSH
1, fiche 10, Français, Prix%20d%27excellence%20attribu%C3%A9s%20aux%20employ%C3%A9s%20du%20CRSH
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :